1
Юридически превод
За разлика от обикновения превод, правният превод изисква повече от езикови умения. Освен това се изисква високо ниво на точност. Тя трябва да бъде точна, граматически правилна и без грешки.
Литературен превод
Като цяло, литературният превод е процес на превод на литературно произведение от един език на друг. Включва поезия, пиеси, разкази, романи и други видове литературни текстове. Освен оригиналния текст, преводачът трябва да вземе предвид и редица други аспекти. Сред тях преводачът трябва да има добри познания по целевия език. Освен това той или тя трябва да има твърда представа за културата на изходния език.

Коментари

Кой подкрепи тази публикация

Последни коментари
Статистика